Articles taggés Nourriture

Cake Fraise

Le Japon, le pays où la patisserie est reine ?

1

Mais Vinny pourquoi dis-tu cela ?! La réponse en image !

Cake Fraise

Petites pâtisseries servies dans un pot … Un vrai délice !

À Tokyo, il y a plein de petites pâtisseries qui font aussi office de salon de thé où l’on peut donc déguster de délicieux gâteaux en tout genre comme le Fraisier servi dans un petit pot comme sur l’image !

D’ailleurs la plupart de ces pâtisseries portent des noms français, souvent ridicules au passage, ou qui ne veulent rien dire. Petits exemples :

  • « La maison ensoleillé table » (à Ikebukuro)
  • « C’est bon plage » (à Shibuya)

Bref, on est sûr qu’il ne demande pas l’avis d’un français avant de valider le nom …

Il y a tellement de bêtises écrit en français ici, qu’un mec a réussi à sortir un livre complet avec toutes les boulettes qui s’appelle « L’anthologie du Franponais ».

Autre chose amusante à savoir, c’est qu’au Japon les pâtisseries ou autres sucreries et bien … C’est « réservé » aux filles !  Et ouais, culturellement dans ce pays, un mec qui mange une glace ou autres gâteaux sucrés et jolis sera souvent classé comme un homme sensible et efféminé. Ceci est mal vu, car un japonais se doit d’être toujours viril tel un samouraï.

Heureusement, avec la jeunesse les mentalités changent un peu. On peut voir de temps en temps des hommes accompagner leur compagne dans ce genre de lieu mais jamais seuls.

Bref, moi je suis un Baka Gaijin (un étranger idiot) comme ils nous appellent ici ! Et il est hors de question que je me prive de ces petits délices gustatifs !

Le Strawberry Short Cake est une sorte de fraisier entièrement entouré et fourré de crème fouettée ! Miaaammm ! Un vrai nuage de douceur !

______________________________

Note : Heureusement, dans une grande ville comme Tokyo, il y a pas mal de petits endroits sympathiques pour nous redonner le goût de la nourriture française de temps en temps. Je pensais avoir un plus gros manque que ça vis à vis de la bouffe mais pour le moment ça va.

______________________________

La phrase du jour en Japonais:

あまい です から ケーキ が すき です。

Romanji : Amai desu kara kēki ga suki desu.

Traduction : J’aime les gâteaux car c’est sucré. (ou doux)

______________________________

Chikara meshi

Le Gyūdon !

5

Je baptise ma nouvelle section « La bouffe » !

Dans cette catégorie, je vais vous montrer ce que nous mangeons ici au Japon quotidiennement ou pas, ainsi que tous les bons plans que l’on peut trouver pour manger à Tokyo pour pas trop cher !

Je vais vous présenter un de mes petits plats préféré, le Gyūdon !

Chikara meshi

Gyūdon grillé et caramélisé du Chikara Meshi (チカラ めし)

Le Gyūdon est tout simplement un bol de riz avec des lamelles de viande de bœuf cuites dessus dans lequel on peut casser un œuf afin qu’il cuise légèrement avec la chaleur. C’est très simple, mais c’est très bon ! Et surtout, ce n’est pas cher ! Ce bol de taille normale coute … 280 Yens ! 2.80€ quoi ! Il ne faut pas se demander longtemps pourquoi les japonais cuisinent très peu !

______________________________

Note : Il s’agit du prix du Chikara Meshi (チカラ めし), le prix tourne en général plutôt autour de 380 Yens pour un bol.

______________________________

La petite phrase du jour en Japonais:

わたし は ぎゅうどん が すき です。

Romanji : Watashi wa gyūdon ga suki desu.

Traduction : J’aime le gyūdon.

À ce propos, le « gyū » de gyūdon signifie bœuf et le « don » signifie bol, en japonais bien-sur !

______________________________

Matsuri Kunitachi medium

Matsuri Kunitachi

5

Allez ! Aujourd’hui je vous invite à nous suivre à Kunitachi ! Ce week-end c’était la fête de cette mignonne petite ville où nous nous sommes rendus et qui se situe à environ à une heure de Tokyo en train ! C’est aussi la ville de nos deux amis Japonais Gaku et Yûya ! C’est donc gentiment qu’ils nous ont convié à venir partager avec eux cet évènement très animé !

Dans un Matsuri, on trouve vraiment de tout ! C’est tout simplement comme une foire qui a lieu dans le centre ville. Il y a de la nourriture partout avec toutes sortes de mets et de produits locaux, des petites attractions, des chants, des danses, des concerts, nya nya et plein d’autres animations ! C’est un grand fouillis et le mieux pour comprendre ce que c’est, est de regarder la vidéo et les photos.

À la fin de la journée, nous avons été dans un Game Center où nous avons passé un bon moment avant de finir dans un Batting Center à Tachikawa !

Grosse note : Dans la vidéo, il y a un interlude où vous pouvez voir notre ami Gaku-sama en train de manger un des curry les plus épicés du monde. Il s’agit du niveau 10 donc le max du restaurant Coco ichibanya spécialisé dans le curry ! So so so ! Grand respect à lui !

Les photos :

La vidéo :


______________________________

Note : À propos du curry dans les restaurants Coco ichibanya, il faut savoir qu’à partir du level 6, il est indiqué qu’il ne faut pas avoir de problème de cardiaque ou de santé, avoir fini entièrement le niveau précédent et de ne monter que d’un niveau à la fois. Pour preuve, vous devez montrer le ticket de caisse de votre dernier repas dans ce restaurant afin de justifier votre niveau ! J’ai « micro » gouté à son curry et j’ai eu mal à la gorge toute la nuit pour vous dire c’était vraiment immangeable pour un être humain normalement constitué ! Jusqu’alors le Français qui aime bien mangé épicé dans notre entourage cale au niveau 4 pour vous donnez une petite idée et il peut s’en vanter car il est déjà très très épicé !

______________________________

La petite phrase du jour en Japonais:
(Plusieurs personnes me demandent des petites phrases de Japonais alors à la fin de chaque article, je vais vous apprendre une phrase ou un bout de discussion, maintenant que j’ai installé mon clavier Japonais, c’est possible.)

こんにち は、おげんきですか。

Romanji : Konnichi wa, o genki desu ka. Prononciation : Kone nitchi woua o guène ki desse ka ?

Traduction : Bonjour, comment ça va ?

Réponse 1:

げんきです。

Romanji : Genki desu. Prononciation : Guène ki desse.

Traduction : Je vais bien.

Réponse 2:

げんきじゃありません。

Romanji: genki ja arimasen. Prononciation : guène ki dja alimassène.

Traduction : Je ne vais pas bien.

Réponse 3:

まあまあ。

Romanji: Mā mā. Prononciation : Maa maa …

Traduction équivalente à chez nous : Bof bof …

______________________________

 

Haut de page